ひとたび出張に出れば2~3か国を数週間かけて回る,そんな仕事についてから早1年半。
短期間での移動や慣れない生活は精神的にも肉体的にもハードではあるものの,せっかく世界中を飛び回るならその土地での人たちと交流をしたり思い出を作りたいと思い,始めたのが,現地Footy Teamのトレーニングに参加することでした。
One and half year has been already passed since I started a new job with the situation such that once I go on a business trip, I need to stay 2 or 3 countries for several weeks. Although moving within a short term and unaccustomed life are hard for both physically and mentally, with my mind that I want to socialize with people and make unforgettable memories at each place, I’ve started to jump into the trainings of each local Footy team.
私は30歳の時に語学研修でメルボルンに行く機会をもらい,その時初めてAustralian Footballというスポーツを知りました。それまでスポーツとは無縁の生活を送っていましたが,2014年のGrand Finalを現地で見て,その熱狂ぶりに圧倒されるがままに帰国後現在所属するTokyo Goannasに入ることとなり,2年が経とうとしています。
I got to know about Australian Football for the first time when I, 30 years old at that time, was given an opportunity for language training at Melbourne. Though until then I had nothing to do with sports, no sooner had I watched Grand Final in 2014 there and been overwhelmed by that frenzied game than I joined to my current team – Tokyo Goannas just after coming back to Japan and 2 years have been almost passed up to the present time
そんな初心者同然の私でも,今まで5つのTeamに”トレーニングに参加させて下さい!”と連絡をしましたが,一様に返ってくる返事は”You are more than welcome!”でした。仕事の都合で2 Teamのトレーニングには参加することができませんでしたが,参加した3 Teamのトレーニング・試合は以下のとおりです。
Even though I am almost the same as a beginner, the all responses as a result of my initial contact to 5 teams were equally “You are more than welcome!” Due to my work assignment, I could not make it to 2 team trainings but the impression of the rest 3 teams training / game were as follows:
1. エディンバラ ブラッズとのトレーニング 2016年6月9日(木)
エディンバラは夜10時過ぎでもお昼のように明るく,街中や公園に行っても,お昼休みかと見違えるほどに,人がたくさんいました。
練習はエディンバラ大学のすぐ横にあるMedowsという大きな公園敷地内で毎週木曜18時からです。人数も15名程度集まり,様々なメニューを2時間ほどこなしてトレーニング終了。オーストラリア人の他にも現地人やコロンビア人などもいて,国際色豊かです。終了後は数名で市街のバーに行き,「わざわざ東京から来たんだからオレにおごらせろ!」と怖い顔で言われたので御言葉に甘えて一杯飲んで解散という充実した日でした。
去年までGoannasに在籍したEvan Kerもブラッズに居たことが後になって判明し,Footyを通じてみんな繋がっていることを実感しました。
1. Training with Edinburgh Bloods on 9 Jun, 2016
It is light even after 10 pm at Edinburgh as if it is noon and there are many people walking or chatting everywhere in cities or parks as I looked at during lunch break,.
Training is held at the large park called Medows next to Edinburgh university on every Thursday from 6pm. At that day, about 15 players including a Colombian and local people other than Australians were gathered and we trained through various menus for about 2 hours. It was a fulfilling day as I was told by one of the members with a grim face “I will pay for you for coming all the way from Tokyo” and had a beer with some players soon after the training.
As this has been revealed after training that Evan Kerr, the former Goannas player, was also played with Bloods so I realized that we are all connected through Footy!
短期間での移動や慣れない生活は精神的にも肉体的にもハードではあるものの,せっかく世界中を飛び回るならその土地での人たちと交流をしたり思い出を作りたいと思い,始めたのが,現地Footy Teamのトレーニングに参加することでした。
One and half year has been already passed since I started a new job with the situation such that once I go on a business trip, I need to stay 2 or 3 countries for several weeks. Although moving within a short term and unaccustomed life are hard for both physically and mentally, with my mind that I want to socialize with people and make unforgettable memories at each place, I’ve started to jump into the trainings of each local Footy team.
私は30歳の時に語学研修でメルボルンに行く機会をもらい,その時初めてAustralian Footballというスポーツを知りました。それまでスポーツとは無縁の生活を送っていましたが,2014年のGrand Finalを現地で見て,その熱狂ぶりに圧倒されるがままに帰国後現在所属するTokyo Goannasに入ることとなり,2年が経とうとしています。
I got to know about Australian Football for the first time when I, 30 years old at that time, was given an opportunity for language training at Melbourne. Though until then I had nothing to do with sports, no sooner had I watched Grand Final in 2014 there and been overwhelmed by that frenzied game than I joined to my current team – Tokyo Goannas just after coming back to Japan and 2 years have been almost passed up to the present time
そんな初心者同然の私でも,今まで5つのTeamに”トレーニングに参加させて下さい!”と連絡をしましたが,一様に返ってくる返事は”You are more than welcome!”でした。仕事の都合で2 Teamのトレーニングには参加することができませんでしたが,参加した3 Teamのトレーニング・試合は以下のとおりです。
Even though I am almost the same as a beginner, the all responses as a result of my initial contact to 5 teams were equally “You are more than welcome!” Due to my work assignment, I could not make it to 2 team trainings but the impression of the rest 3 teams training / game were as follows:
1. エディンバラ ブラッズとのトレーニング 2016年6月9日(木)
エディンバラは夜10時過ぎでもお昼のように明るく,街中や公園に行っても,お昼休みかと見違えるほどに,人がたくさんいました。
練習はエディンバラ大学のすぐ横にあるMedowsという大きな公園敷地内で毎週木曜18時からです。人数も15名程度集まり,様々なメニューを2時間ほどこなしてトレーニング終了。オーストラリア人の他にも現地人やコロンビア人などもいて,国際色豊かです。終了後は数名で市街のバーに行き,「わざわざ東京から来たんだからオレにおごらせろ!」と怖い顔で言われたので御言葉に甘えて一杯飲んで解散という充実した日でした。
去年までGoannasに在籍したEvan Kerもブラッズに居たことが後になって判明し,Footyを通じてみんな繋がっていることを実感しました。
1. Training with Edinburgh Bloods on 9 Jun, 2016
It is light even after 10 pm at Edinburgh as if it is noon and there are many people walking or chatting everywhere in cities or parks as I looked at during lunch break,.
Training is held at the large park called Medows next to Edinburgh university on every Thursday from 6pm. At that day, about 15 players including a Colombian and local people other than Australians were gathered and we trained through various menus for about 2 hours. It was a fulfilling day as I was told by one of the members with a grim face “I will pay for you for coming all the way from Tokyo” and had a beer with some players soon after the training.
As this has been revealed after training that Evan Kerr, the former Goannas player, was also played with Bloods so I realized that we are all connected through Footy!
2. カルガリー カンガルーズとの試合 2016年8月6日(土)
上記の通り”練習に参加していい?”とメールで聞いたら,”その滞在期間中なら試合もあるからシューズを必ず持ってこい!”と言われ,カルガリー滞在中の週末に実施された試合に飛び入り参加させてもらいました。カンガルーズはいくつかのチームで構成されているようで,Bearsというチームの選手として参加しました。対戦チームと出場選手数が同じになるように調整した後,交代メンバーなしの全員参加で20分x 4 quarterを行いました。結果は44-50で負けてしまいましたが,私と同じくFootyを始めたばかりのカナダ人やニュージーランド人が同じように全力プレーしている姿を見て,なぜか嬉しくなりました。負けていられない!
試合後は市街に移動し,対戦相手も含めてみんなで一緒にbarで打ち上げをしました。
2. Game with Calgary Kangaroos on 6 Aug, 2016
This team’s response for a message if I can participate on the training was “Bring your boots mate! You are also welcome to play in our game!” I was a bit surprised by this message but I thought this would also be a great chance to experience a game abroad and jumped into the real game held on weekend during my stay in Calgary. This team seems to be organized of several sub teams and I played as a member of “Bears”. After adjusting the number of players to be equal for both opponents, we played fully for 20 minutes x 4 quarters without no member rotations. As the result was our defeat by 6 points, I don’t know why but I was happy to see that trainee from Canada or New Zealand played their best as I did.
After the match, we moved to city central and had beers with each teams at bar.
上記の通り”練習に参加していい?”とメールで聞いたら,”その滞在期間中なら試合もあるからシューズを必ず持ってこい!”と言われ,カルガリー滞在中の週末に実施された試合に飛び入り参加させてもらいました。カンガルーズはいくつかのチームで構成されているようで,Bearsというチームの選手として参加しました。対戦チームと出場選手数が同じになるように調整した後,交代メンバーなしの全員参加で20分x 4 quarterを行いました。結果は44-50で負けてしまいましたが,私と同じくFootyを始めたばかりのカナダ人やニュージーランド人が同じように全力プレーしている姿を見て,なぜか嬉しくなりました。負けていられない!
試合後は市街に移動し,対戦相手も含めてみんなで一緒にbarで打ち上げをしました。
2. Game with Calgary Kangaroos on 6 Aug, 2016
This team’s response for a message if I can participate on the training was “Bring your boots mate! You are also welcome to play in our game!” I was a bit surprised by this message but I thought this would also be a great chance to experience a game abroad and jumped into the real game held on weekend during my stay in Calgary. This team seems to be organized of several sub teams and I played as a member of “Bears”. After adjusting the number of players to be equal for both opponents, we played fully for 20 minutes x 4 quarters without no member rotations. As the result was our defeat by 6 points, I don’t know why but I was happy to see that trainee from Canada or New Zealand played their best as I did.
After the match, we moved to city central and had beers with each teams at bar.
3. ナッシュビル カンガルーズとのトレーニング 2016年8月16日(火)
東京に比べ暑く,そして湿度のある環境でのトレーニングでした(と言っても,当地では通常の気候だったそうです)。市街からやや離れたElmington Parkという場所で18時からのトレーニングでしたが,皆さん車を使って集まり始め,10名程度参加していました。
こちらもメニューは様々用意されており,経験豊富なメンバーがトレーニングを主導して体系立ったトレーニングでした。練習自体は1時間半程度でしたがマークやハンドパスの基本を個別に指導頂き,内容の濃い一日でした。
3. Training with Nashville Kangaroos on 16 Aug, 2016
It was a very hot and humid day (though it was mild according to Roos member). The training was held from 6pm at Elmington Park, a bit far from central city, and almost 10 players were gathered by using their cars.
Leading the training by an experienced member, this team also provided various structured menus. Training itself was for about 1.5 hour and I was taught basics of how to mark and hand ball individually, all of which convinced me that the training was so exciting.
東京に比べ暑く,そして湿度のある環境でのトレーニングでした(と言っても,当地では通常の気候だったそうです)。市街からやや離れたElmington Parkという場所で18時からのトレーニングでしたが,皆さん車を使って集まり始め,10名程度参加していました。
こちらもメニューは様々用意されており,経験豊富なメンバーがトレーニングを主導して体系立ったトレーニングでした。練習自体は1時間半程度でしたがマークやハンドパスの基本を個別に指導頂き,内容の濃い一日でした。
3. Training with Nashville Kangaroos on 16 Aug, 2016
It was a very hot and humid day (though it was mild according to Roos member). The training was held from 6pm at Elmington Park, a bit far from central city, and almost 10 players were gathered by using their cars.
Leading the training by an experienced member, this team also provided various structured menus. Training itself was for about 1.5 hour and I was taught basics of how to mark and hand ball individually, all of which convinced me that the training was so exciting.
これらの経験から感じていることは,Footy経験や英語力,年齢は関係なく,Footyをやりたいという気持ちさえあれば,どのTeamも歓迎してくれるということ。この文化は私がGoannasに最初に連絡したときに感じたものと全く同じでした。さらに言えば,各地で体験したトレーニングの内容自体もGoannasで毎週行っているメニューと同様のものがほとんどで,在籍するメンバーの性格やTeamの雰囲気も含めGoannasは世界標準だなと笑
What I feel from these experiences is that as long as you have passion that you want to play Footy, every team will welcome your joining no matter how many years you play Footy, no matter how old you are, and no matter how fluent you can speak English. This culture was exactly the same as what I felt when I initially contacted Goannas. Furthermore, the contents of training themselves which I experienced at each country were almost similar to what Goannas do every week, the character of belonging players, the atmosphere of a team, all suggest me that Goannas is a global standard.
<<Q&A>>
What I feel from these experiences is that as long as you have passion that you want to play Footy, every team will welcome your joining no matter how many years you play Footy, no matter how old you are, and no matter how fluent you can speak English. This culture was exactly the same as what I felt when I initially contacted Goannas. Furthermore, the contents of training themselves which I experienced at each country were almost similar to what Goannas do every week, the character of belonging players, the atmosphere of a team, all suggest me that Goannas is a global standard.
<<Q&A>>
1. どうしてAFLに興味を持ったの?今サポートしているチームはどういった経緯でサポートするようになったの?
2014年のAFL Grand Finalを現地で見て,当時(今もですが)オーストラリアに興味大だったこともあり,現地でこんなに支持されているスポーツを全く知らなかった自分はまだまだだなぁと感じると共に,だったらAFLの何たるかを語れるようになってやろうじゃん!と思ったのがきっかけです笑
今私はGeelong Catsのサポーターですが,それも一番最初に観戦した試合がCatsとKangaroosで,売店でグッズを買うときにどうせ買うなら勝ちそうなチームを応援しようと思い,販売の女の子に”どっちのチームの方が有名?”と聞いて,即答でCatsと言われたことが始まりです笑 いつかCat manの格好をして観戦することが今の願望です笑
1. How did you come to be interested in AFL? Also, how did you support the team you now support?
It was when I saw the 2014 AFL Grand Final at Melbourne. As I’ve been very interested in Australia, I felt I’m not yet an Australian expert and my thought got stronger “Then I should be able to talk about what the AFL is!” That’s a whole story to answer it.
I’m now a Cats supporter but this also comes from a bit funny story. The very first game I saw at Melbourne was Cats vs Kangaroos and at that time I thought anyhow I would buy some goods, then I hoped to have ones whose team would more likely to win, so I asked a shop girl assistant “Which team is more famous?” then she said without stopping an instant “Hum it’s definitely Cats!” Since then my next desire has become to be a Catman at the stadium.
2. 日本に帰ってくる時はもっとAFLに関わりたいと思わなかった?それともそれが原因でGoannasに加わったの?どうやって私たちを見つけたの?
日本に帰る日は決まっていたので特段何も感じませんでしたが,先ほど述べたとおり早くFootyをやってみたいと思っていたので,帰国直後に日本のAFLについてインターネットで調べました。そうしたら東京でもリーグがあることを知り,またどうせやるならオーストラリア人に混じってやってみようと思いGoannasに連絡をしました。
2. Did you miss AFL when you came back to Japan? Is this why you joined the Goannas? How did you find us?
As the return date to Japan was fixed, I didn’t miss anything, but as I mentioned, I wanted to play Footy as soon as possible so I searched about Japanese AFL through internet soon after arriving at Japan, which led me to find out that there is also AFL in Tokyo. If I do it at all, I wanted to do it with Aussies so I contacted Goannas directly.
3. 日本にもAFLがあると知って驚いたでしょ?
そうですね,30年日本で生活していてAFLのことを全く知らなかったので,まさか本格的なチームやリーグがあるとは考えてもいませんでした。
3. Were you surprised about anything in regards to the JAFL?
Yes, definitely. I didn’t know about AFL at all within 30 years of my life, so I didn’t have any ideas that there are well-organized teams and league.
4. Goannasの文化をどう見てる?Goannasにいることをすごい誇りに思っているように見えるけど。
Goannasはいわば小さなオーストラリアコミュニティといったイメージを持っていて,所属する選手やサポーターの性格や雰囲気はもちろん,Barでの飲み方をとってみても,私がオーストラリアで感じたものそのものを感じ取ることができます。そのため,自称オーストラリア好きの私にとっては,”トレーニングに行く”というより”オーストラリアを体感しに行く”くらいの気持ちで毎回参加しています。
4. How do you see the culture of the Goannas? You seem to be very proud about your affiliation with us which is great.
I think Goannas is, so to speak, a small Aussie community, and not only the character and atmosphere of players and supports but also the way of drinking at bar itself can I feel as what I perceived in Australia. For Australian enthusiast like me, every week training is not like “going to training” but like “going to experience Aussie”
5. 大変だった試合を挙げるとすればどれ?挑戦することについてはどう?何が一番大変だった?
今までスポーツらしいスポーツはしてこなかったので,頻繁なケガが悩みの種です。タックルを受けた後数週間は咳をすることすら激痛を伴ったり,不用意にボールに手を出し指がぱんぱんに腫れたこともありました。おかげで結婚指輪をはめることができなかったので楽でしたが笑
もう若くはないので,より一層試合前の準備を欠かさないようにしています。
5. Was it a difficult game for you to pick up? How did you find the challenge? What was most difficult?
As I hadn’t played any sports before Footy, frequent injuries are the cause of worry. I’ve experienced the hard tackle which caused sharp pains when coughing after several weeks or jammed fingers when carelessly touching the ball which made my fingers severely swollen. Thanks to this, it was comfortable for not being able to wear a marriage ring.
I know I’m not so young so I keep my mind to do sufficient warmup before a match.
6. Footyの何が好きなの?自分のスキルで一番だと思うのは何になる?
正直なところまだまだ初心者の域を抜けられていないので,これといった特徴はありませんが,コンテストで負けない・しっかりマークを取る・慌てず正確にキックする,という基本的なことを心がけています。
6. What do you like most about playing AFL and what do you think is your best skill so far.
Honestly I’m still within a beginner so that I cannot tell my strength but to defeat the contest, to mark firmly and to kick accurately & calmly are my fundamental focuses to the game
7. Goannasにいて一番気に入っている/誇りに思っている瞬間って何?
やはり去年の優勝の瞬間はしびれましたね。出場時間は少なかったですが,最後の最後で逆転して僅差で勝利したときは,純粋にチームの一員として誇りに思いました。
ちなみに現時点で私が出場した試合は全てGoannasが勝利しています笑
7. What is your favorite and/or proudest moment so far with the Goannas?
The moment of last year premiership was completely fascinating after all. As I couldn’t play much at that game, I was purely proud of being one of members at the very instant to get victory by a narrow margin after last minute turnover
By the way, Goannas has won all games where I played at the moment.
8. 去年日本のAFLで優勝する以前に何かのスポーツで優勝したことってある?
小学生の頃に少年野球を数年やっていた程度でスポーツ経験は皆無に等しいです。従ってスポーツで,もっと言えばチームで優勝したことは一度もありませんでした。
高校生の時に吹奏楽コンクールで団体金賞をとったことはありますが笑
8. Have you ever won any sports championship before last years JAFL Grand Final?
Strictly speaking, I played at a little league baseball when I was elementary school student but had almost no sports experience. Therefore I hadn’t won any championship for sports nor as a team.
When I was at high school, I got a group gold prize at Brass Band Competition…
9. スポーツそしてクラブから今何を達成したいと考えている?
もとを辿ればもっといろいろな人と交流したいという思いがあるからかもしれませんが,日本人・外国人を問わずもっともっとGoannasに来てもらえるようにしたいですね。チームのおもしろみや戦い方のバライエディーもいろいろな視点や特徴があってこそだと思うので,特に日本人の方に来てもらえるよう下地を整えたいと思っています。
9. What do you hope to achieve now from the sport and the club?
This may come from that I want to socialize with variety of people; that is I’d like more and more people regardless of whether they are Japanese or foreigners, or as players or supporters to affiliate with Goannas. I believe it’s due to a lot of viewpoints or characters that the spice of a team or variety of tactics will be enhanced. Especially for Japanese, I hope to cultivate the soil to welcome them.
10. Goannasで一番助けになっている人は誰?今まで見た中でのベストプレーヤーは誰だと思う?
間違いなくGordonですね。最初あの入れ墨を見たときは驚きましたが,いつも気づいた点は指摘してくれるし,Gordonの動きを見ているとやはり勉強になります。”もっとプレッシャーをかけろ!”といつも言われていて,直近のPowersとの試合は厳しい一戦でしたが,その心がけがプレーの節々で功を奏したと思っています。
10. Who in the Goannas have helped you the most to develop? Also who do you think is the best player you have seen play?
It’s definitely Gordon. When I saw his tattoo, I was a bit scared but he always pointed out what he was concerned, and his play style was a good material to learn. Gordon always said “Put pressure!” and this mindset came to bear fruit for my each play at the recent bruising game with Powers
11. もし仮にいつかこう言われたらどう思う?”20年以上の歴史を持つGoannasだけど,最初の日本人プレジデントになってみないか?”
私個人は今も昔も縁の下の力持ち的なポジションが好きなので,なるとしても参謀役かな笑 仮にPresidentになったと仮定すれば。上記の通り,日本コミュニティとの橋渡し役として積極的に活動したいですね。まずはGoannasの日本語版HPの完成度を上げることから始めます笑 現在の日本語ページは質が悪すぎます。
ただ,真剣な話,Goannasは日本で唯一のオーストラリア人中心のチームなので,その観点からもトップはオーストラリア人であるべきだと個人的には思っています。
11. If I said to you one day you could perhaps become the first ever Japanese person to be the President of the Goannas in over 20 years of our history, what do you think about that?
Individually, I’ve been fond of a position like a backseat player ever since, so if I would be a management, then chief shadow cabinet would be best fit for me lol. Okay seriously, If I were to be a President, as mentioned before, I would play an active role as a bridge between Japanese community and Goannas. First of all, I would start to make high-quality Goannas website for Japanese version. Current Japanese version website is too cheap lol.
But my real opinion is that Goannas is the only Aussie main team in Japan and from this point the top of the team should be Australian, I think.
12. Goannasに興味があるんだけど,言葉や文化の壁を理由にGoannasの選手として活躍することに躊躇している日本の方に対して,どんなアドバイスを送りたい?
ここは声を大にして言いたい。皆さん,英語が話せるかどうかは全くと言っていいほど関係ない!私がそれを証明しています笑 Footyをオーストラリア人に混じってやりたいという勢いさえあれば,どんな方でも大歓迎されるコミュニティだと思っています。一度でいいのでトレーニングに来て,その雰囲気を体感してみて下さい!
12. What advice would you like to give any Japanese person who is interested in the Goannas but are afraid to join because of the language and culture barrier?
I’d like to say loudly about this topic. Everyone, it’s absolutely no relevance at all whether you can speak English well or not. I’m proving that fact. Special mind that you want to play Footy with Aussies is the only requirement and, as long as you meet this, I believe anyone will be more than welcome to this unique community. You can understand what I say here if you jump into our training once so feel free to contact us!
2014年のAFL Grand Finalを現地で見て,当時(今もですが)オーストラリアに興味大だったこともあり,現地でこんなに支持されているスポーツを全く知らなかった自分はまだまだだなぁと感じると共に,だったらAFLの何たるかを語れるようになってやろうじゃん!と思ったのがきっかけです笑
今私はGeelong Catsのサポーターですが,それも一番最初に観戦した試合がCatsとKangaroosで,売店でグッズを買うときにどうせ買うなら勝ちそうなチームを応援しようと思い,販売の女の子に”どっちのチームの方が有名?”と聞いて,即答でCatsと言われたことが始まりです笑 いつかCat manの格好をして観戦することが今の願望です笑
1. How did you come to be interested in AFL? Also, how did you support the team you now support?
It was when I saw the 2014 AFL Grand Final at Melbourne. As I’ve been very interested in Australia, I felt I’m not yet an Australian expert and my thought got stronger “Then I should be able to talk about what the AFL is!” That’s a whole story to answer it.
I’m now a Cats supporter but this also comes from a bit funny story. The very first game I saw at Melbourne was Cats vs Kangaroos and at that time I thought anyhow I would buy some goods, then I hoped to have ones whose team would more likely to win, so I asked a shop girl assistant “Which team is more famous?” then she said without stopping an instant “Hum it’s definitely Cats!” Since then my next desire has become to be a Catman at the stadium.
2. 日本に帰ってくる時はもっとAFLに関わりたいと思わなかった?それともそれが原因でGoannasに加わったの?どうやって私たちを見つけたの?
日本に帰る日は決まっていたので特段何も感じませんでしたが,先ほど述べたとおり早くFootyをやってみたいと思っていたので,帰国直後に日本のAFLについてインターネットで調べました。そうしたら東京でもリーグがあることを知り,またどうせやるならオーストラリア人に混じってやってみようと思いGoannasに連絡をしました。
2. Did you miss AFL when you came back to Japan? Is this why you joined the Goannas? How did you find us?
As the return date to Japan was fixed, I didn’t miss anything, but as I mentioned, I wanted to play Footy as soon as possible so I searched about Japanese AFL through internet soon after arriving at Japan, which led me to find out that there is also AFL in Tokyo. If I do it at all, I wanted to do it with Aussies so I contacted Goannas directly.
3. 日本にもAFLがあると知って驚いたでしょ?
そうですね,30年日本で生活していてAFLのことを全く知らなかったので,まさか本格的なチームやリーグがあるとは考えてもいませんでした。
3. Were you surprised about anything in regards to the JAFL?
Yes, definitely. I didn’t know about AFL at all within 30 years of my life, so I didn’t have any ideas that there are well-organized teams and league.
4. Goannasの文化をどう見てる?Goannasにいることをすごい誇りに思っているように見えるけど。
Goannasはいわば小さなオーストラリアコミュニティといったイメージを持っていて,所属する選手やサポーターの性格や雰囲気はもちろん,Barでの飲み方をとってみても,私がオーストラリアで感じたものそのものを感じ取ることができます。そのため,自称オーストラリア好きの私にとっては,”トレーニングに行く”というより”オーストラリアを体感しに行く”くらいの気持ちで毎回参加しています。
4. How do you see the culture of the Goannas? You seem to be very proud about your affiliation with us which is great.
I think Goannas is, so to speak, a small Aussie community, and not only the character and atmosphere of players and supports but also the way of drinking at bar itself can I feel as what I perceived in Australia. For Australian enthusiast like me, every week training is not like “going to training” but like “going to experience Aussie”
5. 大変だった試合を挙げるとすればどれ?挑戦することについてはどう?何が一番大変だった?
今までスポーツらしいスポーツはしてこなかったので,頻繁なケガが悩みの種です。タックルを受けた後数週間は咳をすることすら激痛を伴ったり,不用意にボールに手を出し指がぱんぱんに腫れたこともありました。おかげで結婚指輪をはめることができなかったので楽でしたが笑
もう若くはないので,より一層試合前の準備を欠かさないようにしています。
5. Was it a difficult game for you to pick up? How did you find the challenge? What was most difficult?
As I hadn’t played any sports before Footy, frequent injuries are the cause of worry. I’ve experienced the hard tackle which caused sharp pains when coughing after several weeks or jammed fingers when carelessly touching the ball which made my fingers severely swollen. Thanks to this, it was comfortable for not being able to wear a marriage ring.
I know I’m not so young so I keep my mind to do sufficient warmup before a match.
6. Footyの何が好きなの?自分のスキルで一番だと思うのは何になる?
正直なところまだまだ初心者の域を抜けられていないので,これといった特徴はありませんが,コンテストで負けない・しっかりマークを取る・慌てず正確にキックする,という基本的なことを心がけています。
6. What do you like most about playing AFL and what do you think is your best skill so far.
Honestly I’m still within a beginner so that I cannot tell my strength but to defeat the contest, to mark firmly and to kick accurately & calmly are my fundamental focuses to the game
7. Goannasにいて一番気に入っている/誇りに思っている瞬間って何?
やはり去年の優勝の瞬間はしびれましたね。出場時間は少なかったですが,最後の最後で逆転して僅差で勝利したときは,純粋にチームの一員として誇りに思いました。
ちなみに現時点で私が出場した試合は全てGoannasが勝利しています笑
7. What is your favorite and/or proudest moment so far with the Goannas?
The moment of last year premiership was completely fascinating after all. As I couldn’t play much at that game, I was purely proud of being one of members at the very instant to get victory by a narrow margin after last minute turnover
By the way, Goannas has won all games where I played at the moment.
8. 去年日本のAFLで優勝する以前に何かのスポーツで優勝したことってある?
小学生の頃に少年野球を数年やっていた程度でスポーツ経験は皆無に等しいです。従ってスポーツで,もっと言えばチームで優勝したことは一度もありませんでした。
高校生の時に吹奏楽コンクールで団体金賞をとったことはありますが笑
8. Have you ever won any sports championship before last years JAFL Grand Final?
Strictly speaking, I played at a little league baseball when I was elementary school student but had almost no sports experience. Therefore I hadn’t won any championship for sports nor as a team.
When I was at high school, I got a group gold prize at Brass Band Competition…
9. スポーツそしてクラブから今何を達成したいと考えている?
もとを辿ればもっといろいろな人と交流したいという思いがあるからかもしれませんが,日本人・外国人を問わずもっともっとGoannasに来てもらえるようにしたいですね。チームのおもしろみや戦い方のバライエディーもいろいろな視点や特徴があってこそだと思うので,特に日本人の方に来てもらえるよう下地を整えたいと思っています。
9. What do you hope to achieve now from the sport and the club?
This may come from that I want to socialize with variety of people; that is I’d like more and more people regardless of whether they are Japanese or foreigners, or as players or supporters to affiliate with Goannas. I believe it’s due to a lot of viewpoints or characters that the spice of a team or variety of tactics will be enhanced. Especially for Japanese, I hope to cultivate the soil to welcome them.
10. Goannasで一番助けになっている人は誰?今まで見た中でのベストプレーヤーは誰だと思う?
間違いなくGordonですね。最初あの入れ墨を見たときは驚きましたが,いつも気づいた点は指摘してくれるし,Gordonの動きを見ているとやはり勉強になります。”もっとプレッシャーをかけろ!”といつも言われていて,直近のPowersとの試合は厳しい一戦でしたが,その心がけがプレーの節々で功を奏したと思っています。
10. Who in the Goannas have helped you the most to develop? Also who do you think is the best player you have seen play?
It’s definitely Gordon. When I saw his tattoo, I was a bit scared but he always pointed out what he was concerned, and his play style was a good material to learn. Gordon always said “Put pressure!” and this mindset came to bear fruit for my each play at the recent bruising game with Powers
11. もし仮にいつかこう言われたらどう思う?”20年以上の歴史を持つGoannasだけど,最初の日本人プレジデントになってみないか?”
私個人は今も昔も縁の下の力持ち的なポジションが好きなので,なるとしても参謀役かな笑 仮にPresidentになったと仮定すれば。上記の通り,日本コミュニティとの橋渡し役として積極的に活動したいですね。まずはGoannasの日本語版HPの完成度を上げることから始めます笑 現在の日本語ページは質が悪すぎます。
ただ,真剣な話,Goannasは日本で唯一のオーストラリア人中心のチームなので,その観点からもトップはオーストラリア人であるべきだと個人的には思っています。
11. If I said to you one day you could perhaps become the first ever Japanese person to be the President of the Goannas in over 20 years of our history, what do you think about that?
Individually, I’ve been fond of a position like a backseat player ever since, so if I would be a management, then chief shadow cabinet would be best fit for me lol. Okay seriously, If I were to be a President, as mentioned before, I would play an active role as a bridge between Japanese community and Goannas. First of all, I would start to make high-quality Goannas website for Japanese version. Current Japanese version website is too cheap lol.
But my real opinion is that Goannas is the only Aussie main team in Japan and from this point the top of the team should be Australian, I think.
12. Goannasに興味があるんだけど,言葉や文化の壁を理由にGoannasの選手として活躍することに躊躇している日本の方に対して,どんなアドバイスを送りたい?
ここは声を大にして言いたい。皆さん,英語が話せるかどうかは全くと言っていいほど関係ない!私がそれを証明しています笑 Footyをオーストラリア人に混じってやりたいという勢いさえあれば,どんな方でも大歓迎されるコミュニティだと思っています。一度でいいのでトレーニングに来て,その雰囲気を体感してみて下さい!
12. What advice would you like to give any Japanese person who is interested in the Goannas but are afraid to join because of the language and culture barrier?
I’d like to say loudly about this topic. Everyone, it’s absolutely no relevance at all whether you can speak English well or not. I’m proving that fact. Special mind that you want to play Footy with Aussies is the only requirement and, as long as you meet this, I believe anyone will be more than welcome to this unique community. You can understand what I say here if you jump into our training once so feel free to contact us!